Bunraku: Japan's Traditional Puppet Theater
by Torigoe Bunzo
(Translated by Ayako Kano)
Lecture given April 1, 2003 as the Donald Keene Center's
Soshitsu Sen XV Distinguished Lecture on Japanese Culture.
If one were to look up the term "jôruri" in the dictionary (the
Nihon Kokugo Daijiten published by Shogakkan), one would find
definitions such as: 1) a Buddhist term; a clear and transparent lapis
lazuri stone; a metaphor for purity; 2) one of the musical story-telling
genres originating with heikyoku (Tale of Heike recitation)
and yôkyoku (noh play recitation). Except for those with an
interest in Buddhism, most of us are familiar only with the second of these
definitions for "jôruri." I remember hearing this word when I was an
elementary school student. I heard sounds of someone practicing a recitation
in one of the neighbor's houses. I asked my mother what the sounds were, and
she answered, "Jôruri." This was in a regional city in Kyushu. I do
not think that I first heard of jôruri in an especially unusual
environment. For Japanese people before World War II, jôruri was not
something distant from our lives.
We find the first example of the use of the word "jôruri" in written
records in July of 1475, in the Sanetaka Kôki Haishi. Until this
reference was found, it was said that the references in the Sôchô Nikki
were the oldest. Sôchô, master of linked-poetry, wrote in his diary of
August 1531 about hearing a blind performer recite jôruri while
traveling in Odawara. It is possible that even older references will be
found in the future, but for the time being, we can say that the genre of
jôruri existed in Japan from about 500 years ago.
How did a Buddhist term come to be used as the name of a performing arts
genre? It is said that the master of the station of Yahagi offered prayers
to Hôraiji temple in Mikawa, an area that is now Aichi prefecture, for the
birth of a child and was finally granted a daughter. He named the daughter
"Princess Jôruri," after Yakushinyorai (Bhaishajyaguru) who is said to reign
in the Eastern realm of Jôruri Sekai according to Buddhist belief. Stories
were written about this "Princess Jôruri," and these stories appear in the
above-mentioned references. These "Jôruri Hime Monogatari" or "Tales of
Princess Jôruri" were spread by biwa hôshi, musician-story tellers
who played the lute and recited tales, which were until then mostly from the
Tales of Heike. The biwa hôshi expanded their repertoire and
started telling various other tales as well, but the genre itself came to be
known as "jôruri" even when the tales had nothing to do with Princess
Jôruri.
Puppets have a long history as figurines representing human beings (hitokata),
and had a strongly religious significance as part of practices of worship or
incantation. When artistry was added to the puppets, "puppetry" or "puppet
manipulation" (ningyô ayatsuri) developed, and when this was combined
with "jôruri," the "ayatsuri jôruri," i.e. jôruri with
puppet manipulation, was born. This was theater in which the stories told as
jôruri are made visual through the use of puppets and shown to the
audience. It is said that this happened in the early Tokugawa era, i.e. the
early 1600s. As the accompanying instrument, the "biwa" was replaced
by "shamisen," a three-stringed instrument that was introduced from
the islands now known as Okinawa and altered to match the sensibilities of
the Japanese people.
What is now known as "bunraku" had its origins here. The ayatsuri
jôruri (the literal translation would be puppetry jôruri or
manipulation jôruri) consists of three components: the "tayû"
who recites the jôruri, the "shamisen hiki" who plays the
accompanying shamisen instrument, and the "ningyô tsukai" who
manipulates the puppet. It has a history of 400 years.
It first originated in Kyoto, the center of culture at the time, and then
became popular in the urban centers like Osaka and Edo, but since Osaka
eventually became the center of ayatsuri jôruri, I will focus on the
history of the genre in Osaka.
When we consult old texts on jôruri, we see words like "tôryû"
(fashionable, up to date) or "shin jôruri" (new jôruri). Since
what is not "new" is defined as "old," the history of jôruri can be
divided largely into "old jôruri" and "new or fashionable jôruri."
The work that is situated at the dividing point between the new and the old
is Shusse Kagekiyo, written by Chikamatsu Monzaemon (1653-1724), and
first performed by Takemoto Gidayû, the jôruri chanter (1651-1714).
Shusse Kagekiyo premiered at the Takemotoza, a theater in the Dôtonbori area
of Osaka, in 1685; Chikamatsu was 33 years old, and Takemoto Gidayû was 35
years old. These two could be called geniuses, but in the realm of the arts,
even geniuses cannot create something out of nothing. It would thus be more
appropriate to say that they broke new ground by taking advantage of the
fruits of eighty years worth of the old jôruri created by their
superb forerunners.
Jôruri chanters before Takemoto Gidayu expressed their individuality
by taking their names and adding it to "bushi" which means "tune" or
"performance style." Yamamoto Kakutayû had his kakutayûbushi, Miyako
Ittchû had his ittchûbushi, Okamoto Bunya his bunyabushi, Uji
Kadayû his kadayûbushi. Takemoto Gidayû followed these examples, and
called his own style gidayûbushi. Toyotake Wakatayû, a talented
disciple of his, left his master, opened up the Toyotakeza theater in the
same Dôtonbori district, and competed with his master's theater, the
Takemotoza theater. But the jôruri that was used in the Toyotakeza was
called gidayûbushi [after the master], not wakatayûbushi
[after the disciple]. This was the same as the way in which "jôruri"
became the name of a genre even after the performance repertoire expanded
beyond "Princess Jôruri Tales."
So the jôruri that I had first heard mentioned by my mother was
indeed this gidayûbushi.
Wakatayû did not create his own wakatayûbushi, but after Gidayû,
there were many who created their own bushi or style. In the
kabuki world, we still hear about tokiwazubushi or
kiyomotobushi, which are also performance styles of jôruri. But
they are referred to as "tokiwazu" or "kiyomoto," rather than
as "jôruri." This is because "jôruri" has become synonymous
with "gidayûbushi."
Chikamatsu Monzaemon is one of Japan's most well-known authors. During his
writing career spanning about 50 years, Chikamatsu produced about 100
jôruri scripts, and about 50 kabuki scripts. Although we only
have the outlines of his kabuki works, his jôruri have been
published as "shôhon" (full texts), so these works can be viewed in
their entirety. Although one cannot say this about all 100 of the plays,
many can be called masterworks. Since jôruri are originally from the
epic tradition, many of them are "jidaimono" (historical pieces),
which portray historical characters. However, they are also contemporary in
that they use historical characters to portray the events and problems of
Chikamatsu's own time. In addition, he also wrote jôruri that
portrayed events involving common people in the urban areas. These are
called "sewamono" or domestic pieces, as opposed to "jidaimono."
The first work that featured a townsman as the hero of a tragedy was
Sonezaki Shinjû (Double Suicide at Sonezaki) which premiered in 1603.
This work is said to have enjoyed great popularity. It is also highly
regarded by Professor Donald Keene, one of the very few scholars who can
evaluate these works from a global perspective. This means that this work
can be recognized as a classic.
However, regrettably, there are only a limited number of works by Chikamatsu
that have survived until today with the original music. The reason for this,
simply put, is that Japan did not see the development of a system of music
notation as in European music. All of the traditional arts in Japan have
been passed down from master to disciple through the body, from mouth to
ear. Jôruri is no exception. When performances are interrupted for a
while, the music is forgotten. The aforementioned Sonezaki Shinjû,
which is among the most famous of Chikamatsu's works, was also such a
forgotten work. It was after WWII that it was performed in a reconstructed
version, with the text also somewhat altered, and within 50 years it was
performed over 1,000 times, making it one of Chikamatsu's most popular
works.
To repeat, when we read Chikamatsu's works, we can call him a great
author who wrote masterpieces, but when it comes to seeing and
hearing these works on stage, in a form that has been unchanged from the
first performance, we are reduced to less than one-tenth of Chikamatsu's
works. This makes evaluation of Chikamatsu difficult.
This might be difficult for people from Europe and the United States to
understand, so allow me to add a few more footnotes. Chikamatsu is often
compared to Shakespeare. But when it comes to Shakespeare, directors of
every age have focused their attention on how to interpret the
original text and how to express it on stage. Hence we have
performances where Hamlet is dressed in non-prince-like tights.
But those who are involved in Japanese traditional arts do not hold the same
regard for new interpretations. They focus their attention on how to
reproduce as faithfully as possible the ideas and modes of expression of
the age in which Chikamatsu's works were written. The interpretation
by an individual of a later age is not the same as the reproduction
of the stage as intended by Chikamatsu and Gidayû. Such interpretation is
considered negligence of tradition. So here we have a different
understanding of the notion of "tradition."
However, in the case of Chikamatsu, because he left such great literature,
there is a new movement that is attempting to approach him through
twenty-first-century modes of expression. This topic is worthy of further
exploration.
A notable trend that began after Chikamatsu's death is the increase in works
produced collaboratively by several writers, rather than works authored by a
single playwright. The play featured in this year's symposium, the 1748
Kanadehon Chûshingura (Treasury of Loyal Retainers) followed two other
works, Sugawara Denju Tenarai Kagami (Sugawara and the Secrets of
Calligraphy) of 1746 and Yoshitsune Senbonzakura (Yoshitsune and the
One Thousand Cherry Trees) of 1747, and together they comprise the three
great works of jôruri. The authors were Takeda Izumo, Namiki Sôsuke,
and Miyoshi Shôraku. Among these three, Namiki Sôsuke is considered a great
writer, equaling Chikamatsu. But that the work that made his reputation was
a part of a collaborative effort, rather than a single-authored work like in
Chikamatsu's case, points to the trend of the times.
This trend of the times had to do with the great flourishing of ayatsuri
jôruri. A text that describes the Dôtombori area around 1745 records
that "ayatsuri (i.e. puppet theater) is becoming more popular, and it
is as if kabuki didn't exist." The Dôtombori area of Osaka was a
theater district, like New York's Broadway. There were two theaters
specializing in ayatsuri jôruri, the Takemotoza and the Toyotakeza,
as well as three theaters for kabuki. Osaka had this strange period
in history in which theater performed by puppets was more popular than
theater performed by people, i.e. kabuki. And this history lasted for
about a quarter of century, which is amazing.
The fact that ayatsuri jôruri flourished also means that there must
have been talented people to support the performances as reciters,
shamisen players, and puppeteers. When there are many master performers,
each act becomes more elaborate. Naturally each act also becomes longer, and
it probably becomes difficult for one playwright to have control over the
entire play. Thus multiple authors would divide up and collaborate on one
play. Since there were many master playwrights, a system of collaboration
was invented, and together with the performers, they brought ayatsuri
jôruri as a whole to great heights. It is difficult to tell which came
first, the chicken or the egg, or in this case, the performers or the
playwrights.
In any case, this was a time that saw the rise of many playwrights and
performers who could be called "master" playwrights, "master" reciters and
so forth. There is another important point. Up to and including Chikamatsu's
time, each puppet was manipulated by one puppeteer. From 1734, a technique
was introduced in which each puppet was manipulated by three puppeteers.
Hence, this was an era of expansion that saw an increase in the numbers of
puppeteers, the extending of stage space, as well as the enlarging of the
theater buildings.
However, this trend of expansion eventually came to an end. In August of
1765 the Toyotakeza and, two and a half years later at the end of 1767, the
Takemotoza both found that it had become impossible to exclusively devote
themselves to ayatsuri jôruri. This has been called "retreat" (taiten).
These two theaters had until then never allowed performances other than
ayatsuri jôruri since they had opened. But at this point it became
impossible to maintain high attendance numbers, and the two theaters decided
to manage by renting out the stage to kabuki and so on.
From one perspective, the fact that the ayatsuri jôruri performances
in these two theaters decreased drastically means that the ayatsuri
jôruri population of Osaka declined. This, however, had a positive side
as well. Performers started putting on shows in small theaters in Osaka, or
in theaters in places other than Osaka. And when chanters and shamisen
players put effort into training amateurs, performances in small theaters
supported by devoted amateur jôruri aficionados became popular.
Takemotoza and Toyotakeza were large theaters that could hold up to 1,000
people at maximum capacity. But there were many small theaters that would
seat several hundred people, because the population that practiced jôruri
as a hobby increased. Aficionados also increased in other regions, so in
Japan as a whole, the ayatsuri jôruri population increased. As I said
earlier, it was through jôruri works that the culture (kyôyô)
of the common people of the Edo period was formed.
Let us now compare jôruri with kabuki, the other theater
supported by the common people in the Edo period. Ayatsuri jôruri
works from the time of Chikamatsu to the "retreat" of the Takemotoza and
Toyotakeza theaters were adapted for kabuki soon after their
premieres. Kabuki was mostly on the importing side. There are
only a few examples in which kabuki exported plays to the ayatsuri
jôruri. When we look at the repertoire of kabuki today, we see
that over half are works that premiered as ayatsuri jôruri and then
were adapted for kabuki. From this we can understand how important a
position ayatsuri jôruri held in the theater beloved by the common people of
Japan since the 18th century.
After the retreat of the two theaters, ayatsuri jôruri in Osaka took
the form of sporadic performances in small theaters here and there. Toward
the end of the eighteenth century, a messiah appeared: the promoter Uemura
Bunrakuken. He devoted himself to the promotion of ayatsuri jôruri
productions. This is why the performances he promoted came to be called "bunraku
no shibai" or "Bunraku's theater." Since bunraku theater
consisted exclusively of ayatsuri jôruri, "bunraku" came to be
used as a synonym for ayatsuri jôruri. After the Meiji Restoration of
1868, the word "ayatsuri" was shunned and the term "ningyô jôruri"
or puppet jôruri came into use. This term is still used today as if
it were the official academic term, but "bunraku" was accepted as a
general term and has also become internationally known.
Following the time when Bunrakuken started promoting productions in Osaka,
i.e. about the end of the 18th century, few new works were written. Old
works were performed repeatedly. As a result, the modes of expression became
more elaborate and artistically refined. Takemoto Koshijitayû who died in
2002 at the age of 89 is said to have been the last chanter who truly
trained in gidayû from childhood, but he always used to say, "The training
of jôruri takes more than a lifetime. I'd like to have one more
lifetime." This shows how difficult it is to master this art.
Let me show in terms of numbers how many bunraku works (and
gidayûbushi musical pieces) exist. To estimate very crudely, there are
about 500 from the old jôruri period, 700 from the new jôruri
period, for a total of about 1,200. Of these 1,200, there are some which
only exist in single copies, whereas others exist in multiple copies. Our
research thus far has focused on public libraries and museums, and private
collections have yet to be researched thoroughly, but there exist about
30,000 texts. Some time ago, we edited the Gidayû Timeline: The Early
Modern Period (8 vols, 4,758 pages). This timeline lists all the works
that were performed with gidayûbushi music, starting with Takemoto
Gidayû's performance in Kyoto in December of 1677 to the Meiji Restoration
in 1868, about two hundred years later. Each entry tries to clarify which
piece was performed by whom, when, and where. Since "banzuke," which
correspond to posters or pamphlets today, are the most reliable source of
information, we focused on researching jôruri banzuke. We looked for
them all over the world and photographed them, including multiple copies of
the same banzuke, and ended up with about 10,000.
The number of performance runs totaled 3,835. When divided by 200 years, we
came up with an average of a little under 20 performance runs per year.
The aforementioned Kanadehon Chûshingura was called the "Dokujintô,"
which is a kind of "tonic" or "restorative" drug, because whenever a theater
was suffering from low attendance, if it stopped whatever it was showing and
started staging this work, the attendance would go up. For this reason, this
play was performed the most often. Let us use this play as an example to
look more closely at performance frequency.
In the 120 years from the premiere in 1748 to the Meiji Restoration there
were 263 performance runs, in the 77 years of the modern era, that is from
1865 to the end of WWII there were 116, and in the 57 years since the end of
WWII there were 163 performance runs. In terms of annual average, there were
on average two performance runs per year during the Edo period, 1.5 per year
during the modern period, and 3 per year in the postwar period. In the Edo
period, new works were still being produced, but even so, twice a year is
not a high number. The reason the number declines further in the modern era
is because bunraku itself saw a decline. And the reason the average
became the highest in the postwar period is because the repertoire became
impoverished. There were almost no new works produced, and the repetition of
well-known works became all too common.
Since 1868, the productions of bunraku and kabuki have not
followed a system of long-term runs. These days, each piece in the
bunraku repertoire is repeated at least every five years, and as often
as every other year. I mentioned earlier that the Sonezaki Shinjû has
been performed over 1,000 times in the 50 years since the end of WWII. Since
each performance run lasts about 20 days, this means that there was on
average one performance run of this play somewhere in Japan every single
year. This is surely a sign of the impoverishment and decline of the
bunraku repertoire.
Bunraku has been recommended this year to receive the designation of
"Intangible Cultural Treasure" by UNESCO. I must confess that my feelings
about this are mixed in that I feel both sad and guilty that bunraku
might fit the criteria for designation, that is, "art forms that are
endangered." Objectively speaking, we must admit the fact that bunraku
has been on the decline since the modern period and especially after WWII.
On the other hand, kabuki, which also originated in the Edo period as
a performance art form of the common people, is still flourishing today.
While people pointed to the danger of kabuki declining several times,
it ultimately has been revitalized. I can only hope that bunraku,
too, will be revitalized. |